Página principal

Biografia

Trabalhos

Cursos

Imprensa

Contato

Conecte-se com
Selma Lopes no


Curso de Dublagem
com Selma Lopes

Junho de 2017 começa o Curso de Dublagem com Selma Lopes, considerada uma das mais importantes dubladoras brasileiras, com mais de 50 anos de experiência em rádio e TV.

 A voz de Selma Lopes é conhecida do público por seus muitos anos de trabalho como dubladora, sendo a voz brasileira oficial da atriz Whoopi Goldberg, a dubladora original da personagem Marge Simpson (do desenho Os Simpsons), a Fada Azul de Pinóquio (dublagem de 1960, onde também dublou Pinóquio nas cenas cantadas), Madame Rosmerta (do filme Harry Potter), Vovó Piedade (da novela A Usurpadora), Madame Patilda (do desenho DuckTales da Disney), e centenas de outros personagens.

Em 2008 Selma Lopes ganhou o Prêmio Yamato, o Oscar da Dublagem, na categoria Melhor Dubladora de Protagonista.

No Curso de dublagem, Selma Lopes ensina todo o processo técnico e artístico da dublagem, onde os alunos participam de gravações ao vivo de dublagem de filmes, desenhos e outros trabalhos. O curso é baseado em aulas práticas com duração  de 2 horas, uma vez por semana. O curso tem duração média de 12 meses, conforme o desempenho do aluno e a avaliação de Selma Lopes, que acompanha  pessoalmente o desenvolvimento de cada aluno durante o curso.

Horários: 
TURMA 1
:
 
QUINTA 16 as 18 h -  inicio 22 de Junho
TURMA 2:
 QUINTA 18 as 20 hinicio 22 de Junho

TURMA INFANTIL (7 a 12 anos): SÁBADO 15:30 as 17 h

VALORES:
R$ 300,00 por mês (turma adulta)
R$ 200,00 por mês (turma infantil)

Inscrições:  Av. Nossa Senhora de Copacabana 583 sala 702 -  (próximo ao Metrô Siqueira Campos).

Informações:  (21) 2235-3105 - zap 99636-7225


Assista abaixo o video do Curso de Dublagem com Selma Lopes

 

 

CONTEÚDO DAS AULAS:

• Dublagem ao vivo de filmes.
• Exercídios fonoaudiológicos, respiração e relaxamento
• Projeção da voz, articulação e impostação
• Postura ao microfone
• Técnicas para práticas de dublagem com filmes
• Sincronía. Interpretação. Adaptação. Ajuste.
• Sincronía: Como ler o script. Pausas, marcas e ritmo para sincronizar a dublagem com o movimento dos lábios do ator original.
• Interpretação: volume de voz correto e dicção.
• Voz em off e voz em on.
• Tessitura da voz: Tons graves, medios e agudos.
• Velocidade correta da fala na dublagem, conforme a interpretação original.
• Conceito de mixagem. Explicação de Sound Track (Trilha sonora).
• Diferença entre dublagem e sonorização.
• Aulas de gravação e gravações ao vivo de dublagem de filmes.
-Imitação do volume do ator original do filme.
- Utilização da voz e da respiração para conseguir soluços, gemidos e choro.
- Utilização da técnica vocal para conseguir vozes de diferentes registros.
- Técnicas de Dublagem de personagens de desenho animado.
- Registros, vozes caricaturizadas, volume correto e entonação para desenho animado .
- Como dublar um ator cantando.
- Estudo e prática do riso em dublagem. Tons de riso. Duração e intensidade.

 


OUTROS CURSOS:

Oficina de Teatro - Curso de Formação de atores (para DRT)

Oficina de TV e Cinema


 

 

© Copyright 2013 - 2017 Vitavision Audiovisual LTDA
Todos os direitos reservados.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -